Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 187

साध्या भर्तृमयं लिंगं नाम विश्वपतिः स्मृतम् । नारायणो नरो मौंजं सहस्रशिरनाम च

sādhyā bhartṛmayaṃ liṃgaṃ nāma viśvapatiḥ smṛtam | nārāyaṇo naro mauṃjaṃ sahasraśiranāma ca

സാധ്യർ ഭർത്തൃമയ (സ്വാമി-സ്വരൂപ) ലിംഗത്തെ ആരാധിക്കുന്നു; അത് ‘വിശ്വപതി’ എന്ന നാമത്തിൽ സ്മൃതമാണ്. നാരായണനും നരനും മൗഞ്ജമയ (മുഞ്ജപ്പുല്ലുമയ) ലിംഗത്തെ പൂജിക്കുന്നു; അതിന്റെ നാമം ‘സഹസ്രശിരസ്’.

साध्याःthe Sādhyas
साध्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (देवगण-नाम; बहुवचनप्रयोगः), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
भर्तृमयम्made of/consisting of a lord (bhartṛ)
भर्तृमयम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootभर्तृ + मय (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; मयट्-प्रत्ययान्त: भर्त्रा/भर्तृभिः निर्मितम् (lord-made/of a lord)
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नामname
नाम:
Visheshana (Appositive)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
विश्वपतिःLord of the universe
विश्वपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व + पति (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: विश्वस्य पतिः
स्मृतम्is remembered/called
स्मृतम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘(इदं) स्मृतम्’ = “is remembered/called”
नारायणःNārāyaṇa
नारायणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नरःNara
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मौञ्जम्muñja-grass (object/name)
मौञ्जम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमौञ्ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सहस्रशिरनामSahasraśiras-nāma (named ‘Thousand-headed’)
सहस्रशिरनाम:
Visheshana (Name/epithet)
TypeNoun
Rootसहस्र + शिरस् + नामन् (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (नामरूपे); बहुपद-तत्पुरुष: सहस्रशिरः (सहस्रं शिरांसि यस्य) + नाम
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय

Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced)

Scene: The Sādhyas worship a liṅga embodying the cosmic Lord, called Viśvapati; Nārāyaṇa and Nara, ascetic twins, worship a muñja-grass liṅga named Sahasraśiras—an image of tapas meeting Śaiva devotion.

S
Sādhyas
V
Viśvapati
N
Nārāyaṇa
N
Nara
S
Sahasraśiras

FAQs

Cosmic gods and even Nārāyaṇa-Nara honor Śiva, highlighting unity of the divine and the supremacy of devotion.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

It describes muñja-grass as a permissible sacred material for forming a liṅga for worship.