सुमहत्कारणं चात्र श्रूयतां तद्वदामि वः । नाहं पराङ्मुखो जात एतावंति दिनान्यपि
sumahatkāraṇaṃ cātra śrūyatāṃ tadvadāmi vaḥ | nāhaṃ parāṅmukho jāta etāvaṃti dinānyapi
“ഇവിടെ ഒരു അതിമഹത്തായ കാരണമുണ്ട്— കേൾക്കൂ, അത് ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറയുന്നു. ഇത്ര ദിവസങ്ങളിലുമെനിക്ക് ഒരിക്കലും ധർമ്മത്തിൽ നിന്ന് പരാങ്മുഖനാകേണ്ടിവന്നിട്ടില്ല.”
Kūrma
Listener: Kauśika and the assembled arrivals
Scene: The tortoise addresses the group, inviting them to listen; the atmosphere shifts from accusation to attentive silence, foreshadowing a significant disclosure.
Dharma is upheld through steadfastness—one should not become averse or turn away from rightful conduct.
No tīrtha is directly mentioned in this verse; it functions as narrative setup for the ensuing account.
None explicitly; the verse promises an explanation grounded in dharma and right behavior.