Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 77

श्रुत्वेति वचनं तस्याः सस्नौ तीर्थेष्वनुक्रमात् । ग्राहभूताश्चोज्जहार यथापूर्वाः स पांडवः

śrutveti vacanaṃ tasyāḥ sasnau tīrtheṣvanukramāt | grāhabhūtāścojjahāra yathāpūrvāḥ sa pāṃḍavaḥ

അവളുടെ വാക്കുകൾ കേട്ട് ആ പാണ്ഡവൻ ക്രമമായി തീർത്ഥങ്ങളിൽ സ്നാനം ചെയ്തു. ‘ഗ്രാഹ’ഭൂതം പിടിച്ചവരെ മോചിപ്പിച്ച് അവരെ മുൻപത്തെ നിലയിലാക്കി.

śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya (Non-finite action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु √śru/श्रु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्तम् (gerund)
itithus
iti:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-निपातः (quotative particle)
vacanamthe words
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd case), एकवचनम्
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचनम्
sasnaubathed
sasnau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsnā (धातु √snā/स्ना)
Formलिट्-लकारः (perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्
tīrtheṣuin the sacred fords
tīrtheṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी (7th case/locative), बहुवचनम्
anukramātin due order/step by step
anukramāt:
Hetu (Cause/Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootanukrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, पञ्चमी (5th case/ablative), एकवचनम्; अव्ययीभावार्थे ‘क्रमेण’ (in sequence)
grāhabhūtāḥthose seized/afflicted (as by crocodiles)
grāhabhūtāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootgrāha (प्रातिपदिक) + bhūta (कृदन्त from √bhū/भू)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd case), बहुवचनम्; तत्पुरुषः (grāha-bhūtāḥ = become like crocodiles/possessed by grāha)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
ujjahārapulled out/rescued
ujjahāra:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√hṛ (धातु √hṛ/हृ)
Formलिट्-लकारः (perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्
yathāas
yathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb: as/according to)
pūrvāḥas before/previously
pūrvāḥ:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd case), बहुवचनम्; ‘पूर्ववत्’ अर्थे
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्
pāṃḍavaḥthe Pāṇḍava
pāṃḍavaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāṇḍava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्

Narrator (within the woman’s account; third-person narration of the Pāṇḍava’s act)

Tirtha: Unnamed tīrtha-circuit (tīrthāni anukramāt)

Type: ghat

Scene: Arjuna-like Pāṇḍava performs successive baths at distinct sacred waters; nearby, afflicted persons seized by a crocodile-like ‘grāha’ spirit are released and return to normal, suggesting both ritual and miraculous healing.

P
Pāṇḍava (Arjuna/Dhanaṃjaya)
T
Tīrtha
G
Grāha-bhūta (afflicting spirit/entity)

FAQs

Tīrtha-bathing, performed with right order and faith, becomes a vehicle of purification and restoration from affliction.

The group of tīrthas previously mentioned (five southern coastal tīrthas) is implied; this verse highlights their purificatory efficacy.

Snāna (bathing) in the tīrthas “anukramāt” (in proper sequence), resulting in removal of grāha-affliction and restoration.