भवतीषु च कः कोपो ये यदर्थे हि निर्मिताः । ते तमर्थं प्रकुर्वंति सत्यमस्तुभमेव च
bhavatīṣu ca kaḥ kopo ye yadarthe hi nirmitāḥ | te tamarthaṃ prakurvaṃti satyamastubhameva ca
നിങ്ങളോടു കോപം എന്തിന്? ഏവർ ഏത് ലക്ഷ്യത്തിനായി സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടുവോ, അവർ അതേ ലക്ഷ്യം തന്നെ നിർവഹിക്കുന്നു; ഇതുതന്നെ സത്യം—എന്റെ വാക്ക് സ്വീകരിക്കൂ।
Unclear (continuation of the same internal speaker addressing 'bhavatīṣu/striyaḥ')
Tirtha: Kṣamā-tīrtha (forgiveness as inner ford)
Type: kshetra
Scene: A calm teacher addresses agitated listeners; behind, a wheel of guṇas (sattva-rajas-tamas) shows beings acting by nature; the teacher’s open palm gesture signifies forgiveness and acceptance of truth.
Reduce anger by understanding that beings tend to act according to their created nature and purpose.
None; it is a moral-psychological teaching rather than a tīrtha-māhātmya.
None; it recommends an attitude of truth-based acceptance and restraint.