Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 62

एवंविधं हि विश्वस्य निर्माणं स्मरतोहृदि । अपि कृते त्रिलोक्याश्च कथं पापे रमेन्मनः

evaṃvidhaṃ hi viśvasya nirmāṇaṃ smaratohṛdi | api kṛte trilokyāśca kathaṃ pāpe ramenmanaḥ

ഹൃദയത്തിൽ ഇത്തരത്തിലുള്ള വിശ്വനിർമ്മാണം—ത്രിലോകം വരെ—സ്മരിക്കുന്നവന്റെ മനസ് പാപത്തിൽ എങ്ങനെ രമിക്കും?

evaṃvidhamof such a kind
evaṃvidham:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootevaṃ (अव्यय) + vidha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular; विशेषण (qualifying nirmāṇam: ‘of such a kind’)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतौ-निपात (indeed/for)
viśvasyaof the universe
viśvasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Genitive singular (of the universe)
nirmāṇamcreation
nirmāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnir + √mā (धातु) + lyuṭ (प्रत्यय) → nirmāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular (creation/construction)
smarataḥof one who remembers
smarataḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमानकृदन्त/Present active participle), षष्ठी, एकवचन — Genitive singular (of one remembering)
hṛdiin the heart
hṛdi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular (in the heart)
apieven/also
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थ (particle: even/also)
kṛtein the Kṛta (age)
kṛte:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular (in the Kṛta age)
trilokyāḥof the three worlds
trilokyāḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formद्विगुसमास; स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Genitive singular (of the three worlds)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (and)
kathamhow?
katham:
Sambandha (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: how?)
pāpein sin
pāpe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular (in sin)
rametwould delight
ramet:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√ram (धातु)
Formविधिलिङ् (संभावना/Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — 3rd person singular optative (would delight)
manaḥmind
manaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular (mind)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Hṛdaya-smṛti tīrtha (inner remembrance as tīrtha)

Type: kshetra

Scene: A meditator with closed eyes sees within the heart a vision of the three worlds—heaven, earth, underworld—arranged like concentric realms; dark sin-figures dissolve at the edge of the aura.

V
Viśva (Universe)
T
Trilokī (Three Worlds)

FAQs

Contemplation of divine cosmic order naturally turns the mind away from pāpa (sin).

None explicitly; the ‘holy’ focus is interior remembrance rather than a named location.

Implied is smaraṇa (remembrance/meditative recollection), not a formal ritual.