Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 39

अथ कालेन दिव्यस्त्री कन्यारत्नमजीजनत् । अतीव नयनानंदि निधानं रूपसंपदाम्

atha kālena divyastrī kanyāratnamajījanat | atīva nayanānaṃdi nidhānaṃ rūpasaṃpadām

പിന്നീട് കാലക്രമത്തിൽ ആ ദിവ്യസ്ത്രീ ഒരു കന്യാരത്നത്തെ പ്രസവിച്ചു—അത് കണ്ണുകൾക്ക് അത്യന്തം ആനന്ദം നൽകുന്നതും, രൂപസമ്പത്തിന്റെ നിധിപോലെയും ആയിരുന്നു.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
कालेनin time; after some time
कालेन:
Kāla (Time/काल)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; काल-करण (instrumental of time: 'in course of time')
दिव्याdivine
दिव्या:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (in compound)
स्त्रीwoman
स्त्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दिव्यस्त्रीthe divine woman
दिव्यस्त्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव्य + स्त्री (प्रातिपदिकौ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समासः ('दिव्या स्त्री')
कन्यारत्नम्a jewel-like maiden
कन्यारत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या + रत्न (प्रातिपदिकौ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समासः ('कन्यायाः रत्नम्')
अजीजनत्she gave birth to
अजीजनत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; causative stem (णिच्): जनयति → अजीजनत् ('she gave birth')
अतीवexceedingly
अतीव:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रता-वाचक-अव्यय (intensifier)
नयनeye
नयन:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootनयन (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (पूर्वपद)
आनन्दिdelighting; pleasing
आनन्दि:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआनन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (ending -i/-in; here as compound member)
नयनानन्दिpleasing to the eyes
नयनानन्दि:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनयन + आनन्दिन् (प्रातिपदिकौ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (कर्मधारय-सन्निकर्षः: 'नयनान् आनन्दयति'—pleasing to the eyes)
निधानम्treasure; repository
निधानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; उपमेय/विशेष्य (apposition to कन्यारत्नम्)
रूपbeauty; form
रूप:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (पूर्वपद)
संपदाम्of excellences/wealths
संपदाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive plural)
रूपसंपदाम्of the excellences of beauty
रूपसंपदाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरूप + संपद् (प्रातिपदिकौ)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुष-समासः ('रूपस्य संपदः' = excellences of beauty)

Skanda (deduced narrative voice in Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Purāṇa audience (contextual)

Scene: A celestial mother presents a newborn maiden radiant with beauty; attendants or subtle heavenly signs (flowers, light) indicate divinity; the child is ‘nidhānaṃ rūpasampadām’—a treasury of form.

A
Apsaras

FAQs

A dharmic destiny unfolds in time; auspicious births are portrayed as fruits of grace and safeguarded potency.

The larger frame is Kāśī-khaṇḍa, but this verse itself is descriptive and not tīrtha-specific.

None; it is a narrative description of birth and auspicious qualities.