Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 110

वृक्षांश्छित्त्वा पशून्हत्वा कृत्वा रुधिरकर्दमम । दग्ध्वा वह्नौ तिलाज्यादि चित्रं स्वर्गोऽभिलप्यते

vṛkṣāṃśchittvā paśūnhatvā kṛtvā rudhirakardamama | dagdhvā vahnau tilājyādi citraṃ svargo'bhilapyate

വൃക്ഷങ്ങൾ വെട്ടി, പശുക്കളെ കൊല്ലി, രക്തക്കളിമണ്ണാക്കി—പിന്നെ അഗ്നിയിൽ എള്ളും നെയ്യും മുതലായവ ദഹിപ്പിച്ച്—വിചിത്രമായി ‘സ്വർഗ്ഗം’ തന്നെയാണു ലക്ഷ്യമെന്ന് പറയുന്നു.

vṛkṣāntrees
vṛkṣān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
chittvāhaving cut
chittvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootchid (छिद् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): ‘having cut’
paśūnanimals
paśūn:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
hatvāhaving killed
hatvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Roothan (हन् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): ‘having killed’
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): ‘having done/made’
rudhira-kardamama mire of blood
rudhira-kardamam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrudhira + kardama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (रुधिरेण/रुधिरस्य कर्दमः)
dagdhvāhaving burnt
dagdhvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootdah (दह् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): ‘having burnt’
vahnauin the fire
vahnau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
tilājya-ādisesame, ghee, etc.
tilājya-ādi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottila + ājya + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः (तिलं च आज्यं च इत्यादि)
citramstrangely, wondrously
citram:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootcitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (strangely/wondrously)
svargaḥheaven
svargaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
abhilapyateis spoken of / is claimed
abhilapyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi + lap (लप् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is spoken of/claimed)

Skanda (deduced; Kāśī-khaṇḍa often Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis (frame)

Scene: A stark contrast scene: foreground shows felled trees, slain animals, and a blood-mire near a sacrificial fire; background shows people speaking of ‘svarga’ while a compassionate sage looks on in sorrow, pointing to the contradiction.

V
Vahni (fire)
S
Svarga

FAQs

Ritual claims cannot sanctify cruelty; violence done for ‘religious’ ends is condemned as spiritually incoherent.

The verse occurs within the Kāśī-khaṇḍa narrative frame, but it is a general ethical critique rather than a site-specific praise.

It references fire-offerings (tilājyādi in vahni) and implicitly warns against linking such offerings with harm to trees and animals.