रुदती या त्वया दृष्टा महिलैका निशात्यये । मुक्तकेशी विवसना सा नारी श्रीरिवोद्गता
rudatī yā tvayā dṛṣṭā mahilaikā niśātyaye | muktakeśī vivasanā sā nārī śrīrivodgatā
പ്രഭാതസമയത്ത് നീ കണ്ട ആ ഏകസ്ത്രീ—കരഞ്ഞുകൊണ്ട്, മുക്തകേശിയായി, വിവസനയായി—അവൾ ശ്രീദേവി തന്നെയെന്നപോലെ എഴുന്നേറ്റ് വിട്ടുപോകുന്ന അശുഭസൂചനയാണ്.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: At dawn’s edge, a solitary woman weeps, hair loose, unclothed—an allegory of Śrī departing; the street is empty, lamps dying, and the air feels stripped of auspiciousness.
Prosperity is sustained by dharma; when omens show ‘Śrī’ departing, leaders must correct injustice and restore sacred order.
The larger textual setting is Kāśī-khaṇḍa, but this verse specifically presents a symbolic omen rather than a tīrtha description.
No explicit ritual is stated here; it interprets the vision as a sign of fortune departing.