Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 88

ततो लोकास्तददारभ्य कथयिष्यंति सर्वतः । मुक्तिमंडपनामैतदेष कुक्कुटमंडपः

tato lokāstadadārabhya kathayiṣyaṃti sarvataḥ | muktimaṃḍapanāmaitadeṣa kukkuṭamaṃḍapaḥ

അതിനുശേഷം എല്ലായിടത്തും ജനങ്ങൾ പറയും—‘ഇത് മുക്തിമണ്ഡപം എന്ന പേരിൽ അറിയപ്പെടുന്നു; ഇതുതന്നെ കുക്കുടമണ്ഡപം.’

ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (then/from there)
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Nominative plural)
तद्that
तद्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative singular) — ‘that (event/thing)’
आरभ्यstarting from
आरभ्य:
Apadana (Point of departure/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootआ+रभ् (धातु) → आरभ्य (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive used as preposition) — ‘beginning from’
कथयिष्यन्तिthey will tell
कथयिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु, णिच् causative of कथ्)
Formलृट् (Simple future), प्रथमपुरुष, बहुवचन — ‘they will narrate’
सर्वतःeverywhere
सर्वतः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: everywhere/from all sides)
मुक्तिliberation
मुक्ति:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-एकवचनार्थे समासाङ्ग — ‘of liberation’
मण्डपpavilion
मण्डप:
Karta (Predicate nominative/प्रथमा)
TypeNoun
Rootमण्डप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative singular) — षष्ठी-तत्पुरुषः (मुक्तेः मण्डपः)
नामnamed
नाम:
Sambandha (Naming marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-शब्दः (indeclinable: ‘named/called’)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative singular) — ‘this’
एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative singular) — ‘this (is)’
कुक्कुटrooster
कुक्कुट:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुक्कुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-एकवचनार्थे समासाङ्ग — ‘of the rooster(s)’
मण्डपःpavilion
मण्डपः:
Karta (Predicate nominative/प्रथमा)
TypeNoun
Rootमण्डप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative singular) — षष्ठी-तत्पुरुषः (कुक्कुटस्य मण्डपः)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa context, typically Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Muktimaṇḍapa / Kukkuṭamaṇḍapa

Type: ghat

Listener: Viṣṇu

Scene: Pilgrims point to a pavilion by the river and recount its name: ‘Muktimaṇḍapa’; the same structure is remembered as ‘Kukkuṭamaṇḍapa,’ linking architecture, story, and liberation promise.

M
Muktimaṇḍapa
K
Kukkuṭamaṇḍapa
K
Kāśī (implied)

FAQs

Sacred places acquire enduring names through liberating events; collective remembrance preserves the māhātmya for future seekers.

Muktimaṇḍapa, also renowned as Kukkuṭamaṇḍapa, within Kāśī-kṣetra.

None; the verse establishes the famed name and public tradition of recounting the site’s glory.