Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 17

हरित श्वेत मांजिष्ठ नील पीत बहुप्रभाः । प्रत्यंगणं शुभाकारा रंगमालाश्चकाशिरे

harita śveta māṃjiṣṭha nīla pīta bahuprabhāḥ | pratyaṃgaṇaṃ śubhākārā raṃgamālāścakāśire

ഹരിതം, ശ്വേതം, മഞ്ജിഷ്ഠ-രക്തം, നീലം, പീതം മുതലായ അനേകം ദീപ്തവർണങ്ങളുള്ള ശുഭാകാര പുഷ്പമാലകൾ ഓരോ അങ്കണവും അന്തഃപ്രാകാരവും അലങ്കരിച്ച് പ്രകാശിച്ചു।

हरितgreen-colored
हरित:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहरित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Plural; adjective)
श्वेतwhite
श्वेत:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्वेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Plural; adjective)
मांजिष्ठmadder-colored (reddish)
मांजिष्ठ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमांजिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Plural; adjective)
नीलblue/dark
नील:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Plural; adjective)
पीतyellow
पीत:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Plural; adjective)
बहुप्रभाःof many splendors; very radiant
बहुप्रभाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण; बहुप्रभ = बह्वी प्रभा यस्य/येषाम् (Masculine, Nominative, Plural; adjective; having much radiance)
प्रति-अङ्गणम्in each courtyard / courtyard by courtyard
प्रति-अङ्गणम्:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअङ्गण (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (उपसर्ग/अव्ययीभावार्थे) ‘प्रति’ = each/every; ‘प्रति’ उपपदेन ‘अङ्गणम्’ प्रति—अर्थः (Avyaya usage: distributive ‘each’)
शुभ-आकाराःof auspicious appearance
शुभ-आकाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + आकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण; शुभाकार = शुभः आकारः (Masculine, Nominative, Plural; adjective; of auspicious form)
रङ्ग-मालाःgarlands of colors / colored garlands
रङ्ग-मालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरङ्ग (प्रातिपदिक) + माला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (Feminine, Nominative, Plural)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अकाशिरेshone; appeared radiant
अकाशिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकाश् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद (Liṭ, 3rd person, plural; Ātmanepada)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Avimukta-Kāśī (inner precincts)

Type: kshetra

Scene: A Kāśī courtyard and inner precincts draped with multi-colored garlands—green, white, madder-red, blue, yellow—glowing as if the very air is festive and sanctified.

K
Kāśī
M
Muktimaṇḍapa (implied precinct)

FAQs

Auspicious beauty offered in sacred space becomes devotion made visible—turning the precinct into a sanctified field of merit.

Kāśī (Vārāṇasī), particularly the sacred precinct associated with the Muktimaṇḍapa celebration in the Kāśīkhaṇḍa.

No explicit rite is prescribed; the verse highlights pūjā-style adornment (alaṅkāra) through garlands and auspicious decoration.