Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 21

ऋषय ऊचुः । पाराशर्य मुने मान्यस्त्वमस्माकं महामते । यतो वेदास्त्वया व्यस्ताः पुराणान्यपि वेत्ति यत्

ṛṣaya ūcuḥ | pārāśarya mune mānyastvamasmākaṃ mahāmate | yato vedāstvayā vyastāḥ purāṇānyapi vetti yat

ഋഷികൾ പറഞ്ഞു—ഹേ പാരാശര്യ മുനേ, ഹേ മഹാമതേ! നിങ്ങൾ ഞങ്ങൾക്ക് ആദരണീയൻ; കാരണം വേദങ്ങളെ നിങ്ങൾ വിഭജിച്ചു, പുരാണങ്ങളെയും നിങ്ങൾ അറിയുന്നു.

ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
pārāśaryaO Pārāśarya
pārāśarya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpārāśarya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
muneO sage
mune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
mānyaḥworthy of honor
mānyaḥ:
Karta (Subject complement/कर्तृपूरक)
TypeAdjective
Rootmānya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मध्यम-पुरुष सर्वनाम
asmākamof us/our
asmākam:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; उत्तम-पुरुष सर्वनाम
mahā-mateO great-minded one
mahā-mate:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महती मतिः यस्य)
yataḥbecause/since
yataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/यत्-सम्बन्ध (relative adverb): ‘since/because’
vedāḥthe Vedas
vedāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tvayāby you
tvayā:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन
vyastāḥarranged/divided
vyastāḥ:
Karta (Subject complement/कर्तृपूरक)
TypeAdjective
Rootvi-√as (अस्/अस्यति) / √as (अस्) with vi-; past passive participle vyasta (कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (PPP): ‘arranged/divided’
purāṇānithe Purāṇas
purāṇāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (particle: also/even)
vettiknows
vetti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद्)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
yatwhich/that
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (correlative to yataḥ)

Ṛṣis of Naimiṣāraṇya

Tirtha: Naimiṣāraṇya

Type: kshetra

Listener: Vyāsa (Pārāśarya)

Scene: Sages rise and address Vyāsa with folded hands; palm-leaf manuscripts and Vedic bundles are visible; the mood is calm, respectful, and scholastic.

V
Vyāsa (Pārāśarya)
V
Veda
P
Purāṇas
P
Parāśara
N
Naimiṣāraṇya (implied context)

FAQs

It models dharmic humility: seekers honor authentic teachers rooted in Veda and Purāṇa before posing questions.

The implied setting is Naimiṣāraṇya, a famed tīrtha-forest for scriptural recitation and inquiry.

None; it is a formal address introducing the sages’ inquiry.