Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 17

अथवास्तामियं वार्ता प्रस्तुतं प्रब्रवीम्यहम् । अद्य नीलगिरेस्तस्माद्धरिद्वारसमीपतः

athavāstāmiyaṃ vārtā prastutaṃ prabravīmyaham | adya nīlagirestasmāddharidvārasamīpataḥ

എന്നാൽ ഈ വാർത്ത ഇവിടെ തന്നെ ഇരിക്കട്ടെ; ഇപ്പോൾ പ്രസക്തമായതു ഞാൻ പറയുന്നു. ഇന്ന് ആ നീലഗിരിയിൽ നിന്ന്, ഹരിദ്വാരത്തിന്റെ സമീപത്ത് നിന്ന്,

athavāor else
athavā:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive: or/else)
āstāṃlet it be
āstāṃ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु: अस्—भुवि/सत्तायाम्)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, तृतीयपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); अव्ययीभाववत् प्रयोग: ‘let it be/never mind’
iyamthis
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (इदम्-प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
vārtāaccount/news
vārtā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvārtā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
prastutamrelevant/at hand
prastutam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootprastuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
prabravīmiI tell/declare
prabravīmi:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+brū (धातु: ब्रू—वचने)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
adyatoday
adya:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
nīla-gireḥfrom Nīlagiri
nīla-gireḥ:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootnīla (प्रातिपदिक) + giri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative) एकवचन (Singular) (form identical to genitive in -eḥ stems); कर्मधारय: नीलः गिरिः = Nīla mountain
tasmātfrom there/from that
tasmāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
haridvāra-samīpataḥfrom near Haridvāra
haridvāra-samīpataḥ:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootharidvāra (प्रातिपदिक) + samīpa (प्रातिपदिक) + tas (तस्-प्रत्यय, अव्यय)
Formतसिल्/तस्-अव्यय (ablatival adverb) ‘from near’; षष्ठी-तत्पुरुष: हरिद्वारस्य समीपतः

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue tradition, Skanda to Agastya)

Tirtha: Haridvāra (contextual vicinity)

Type: kshetra

Scene: A narrator gestures to begin a new account; behind him rises a blue-tinged hill (Nīlagiri) with the Gaṅgā’s presence implied, and the pilgrim-town aura of Haridvāra nearby.

N
Nīlagiri
H
Haridvāra

FAQs

It signals a purposeful shift to a relevant sacred account, reflecting how Purāṇas guide seekers through place-based teachings.

Haridvāra is explicitly mentioned, along with Nīlagiri, indicating a tīrtha-geography turn within the narrative.

No ritual is specified in this half-verse; it introduces a location-based narrative.