इति श्रुत्वा शिखिरथः कुंभयोनेरुदीरितम् । सूत संकथयामास दक्षेश्वर समुद्भवम्
iti śrutvā śikhirathaḥ kuṃbhayonerudīritam | sūta saṃkathayāmāsa dakṣeśvara samudbhavam
കുംഭയോനി (അഗസ്ത്യൻ) ഉച്ചരിച്ചതിനെ ഇങ്ങനെ ശ്രവിച്ച ശേഷം, ഹേ സൂത, ശിഖിരഥൻ ദക്ഷേശ്വരന്റെ ഉദ്ഭവം വിശദമായി വിവരിച്ചു.
Narratorial frame (Sūta as the reciter is directly addressed; content reports Śikhiratha’s narration after Agastya’s words)
Tirtha: Dakṣeśvara (origin narrative)
Type: temple
Listener: Sūta
Scene: A layered storytelling moment: after hearing Agastya’s words, Śikhiratha turns to Sūta and begins recounting the detailed origin of Dakṣeśvara—like a relay of sacred memory.
Sacred geography is preserved through lineage narration—teachers and reciters transmit the māhātmya so pilgrims may understand a site’s hidden power.
Dakṣeśvara (a revered Śiva-Liṅga of Kāśī) whose origin story is about to be told.
None directly; the verse establishes the authoritative transmission of the Dakṣeśvara-māhātmya.