सूपकर्मण्यपि च मां प्रशाधि त्वष्ट्रनंदन । यथांगुल्यो न दह्यंते पाकः स्याच्च यथा शुभः
sūpakarmaṇyapi ca māṃ praśādhi tvaṣṭranaṃdana | yathāṃgulyo na dahyaṃte pākaḥ syācca yathā śubhaḥ
പാചകകാര്യത്തിലും എന്നെ ഉപദേശിച്ച് സജ്ജമാക്കുക, ഹേ ത്വഷ്ടൃനന്ദന; എന്റെ വിരലുകൾ കത്താതെയും പാകം ശുഭമായി നന്നായി സിദ്ധിക്കയും ചെയ്യട്ടെ.
Guru-kanyā (addressing Tvāṣṭra), within Skanda’s narration to Agastya (context of Kāśīkhaṇḍa)
Tirtha: Kāśī (Annapūrṇā/Viśveśvara kṣetra, contextual)
Type: kshetra
Scene: The divine artisan instructs the maiden in cooking arts; a hearth glows gently, hands poised safely, and the meal appears auspicious—fit for offering.
Dharma includes learning practical skills safely and correctly, turning daily work into auspicious, well-ordered living.
The Kāśīkhaṇḍa’s sacred setting is Kāśī, but this verse focuses on household instruction rather than tīrtha-glory.
No formal ritual; it emphasizes proper method (vidhi-like care) in daily cooking for auspicious outcomes.