Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 88

बंदीतीर्थं महाश्रेष्ठं काशिपुर्यां विशांपते । तत्र स्नातो नरो यायाद्विमुक्तिं देव्यनुग्रहात्

baṃdītīrthaṃ mahāśreṣṭhaṃ kāśipuryāṃ viśāṃpate | tatra snāto naro yāyādvimuktiṃ devyanugrahāt

ഹേ വിശാംപതേ! കാശീപുരിയിൽ ബന്ദീതീർത്ഥം മഹാശ്രേഷ്ഠമാണ്. അവിടെ സ്നാനം ചെയ്ത മനുഷ്യൻ ദേവിയുടെ അനുഗ്രഹത്താൽ മോക്ഷം പ്രാപിക്കുന്നു.

बंदीतीर्थम्Bandī-tīrtha
बंदीतीर्थम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootबंदी-तीर्थ (प्रातिपदिक; बंदी + तीर्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
महा-श्रेष्ठम्most excellent
महा-श्रेष्ठम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (‘महाच श्रेष्ठम्’ = very excellent)
काशिपुर्याम्in the city of Kāśī
काशिपुर्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकाशी-पुरि (प्रातिपदिक; काशी + पुरि)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (‘काश्यां पुरि’ = city of Kāśī)
विशाम्of the people
विशाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootविश् (प्रातिपदिक; ‘people/subjects’)
Formस्त्रीलिङ्ग (विश्), षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
पतेO lord
पते:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
स्नातःhaving bathed
स्नातः:
Karta (कर्ता; ‘one who has bathed’)
TypeAdjective
Root√स्ना (स्नाने) (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यायात्would go/attain
यायात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√या (गत्यर्थे) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विमुक्तिम्liberation
विमुक्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवि-मुक्ति (प्रातिपदिक; वि + मुक्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देवीthe Goddess
देवी:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासाङ्ग (component: ‘the Goddess’)
अनुग्रहात्from (her) grace
अनुग्रहात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
देव्यनुग्रहात्by the Goddess’s grace
देव्यनुग्रहात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootदेवी + अनुग्रह (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘देव्याः अनुग्रहः’ = grace of the Goddess)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Bandī Tīrtha

Type: ghat

Listener: Viśāṃpati (addressed as ‘lord of men’)

Scene: Bandī Tīrtha bathing scene with an ethereal Devī presence above the waters—soft halo, lotus, and protective gesture—signifying ‘devy-anugraha’ granting vimukti to the pilgrim.

B
Bandī Tīrtha
K
Kāśī (Vārāṇasī)
D
Devī (Goddess)

FAQs

Liberation is ultimately attributed to divine grace (anugraha), with tīrtha-bathing serving as a sacred means that invites that grace.

Bandī Tīrtha in Kāśī.

Snāna at Bandī Tīrtha, with the promised result being vimukti through Devī’s favor.