हृषीकेशे हृषीकाणि यस्य स्थैर्यं गतान्यहो । स एव स्थैर्यमाप्नोति ब्रह्मांडेऽतीव चंचले
hṛṣīkeśe hṛṣīkāṇi yasya sthairyaṃ gatānyaho | sa eva sthairyamāpnoti brahmāṃḍe'tīva caṃcale
അഹോ! ആരുടെ ഇന്ദ്രിയങ്ങൾ ഹൃഷീകേശനിൽ മാത്രം സ്ഥിരമാകുന്നുവോ, അവൻ ഈ അത്യന്തം ചഞ്ചലമായ ബ്രഹ്മാണ്ഡത്തിനുള്ളിലും യഥാർത്ഥ സ്ഥിരത പ്രാപിക്കുന്നു.
Nārada (continuing speech)
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Cosmic whirl of moving beings and elements contrasted with a serene devotee whose senses are depicted as reins held by Hṛṣīkeśa; the devotee sits steady at a Kāśī ghāṭa.
When the senses are anchored in the Lord, the mind gains steadiness even amid worldly instability.
No specific tīrtha is named; ‘Hṛṣīkeśa’ is a divine epithet here, not a geographic reference in this verse.
It implies the discipline of sense-restraint and devotion (placing the senses in the Lord), not a formal rite.