Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 7

पितृभ्यां परिहीनानामितिहास कथाविदाम् । त्यक्ताहारविहाराणां कीराणां वरदो भव

pitṛbhyāṃ parihīnānāmitihāsa kathāvidām | tyaktāhāravihārāṇāṃ kīrāṇāṃ varado bhava

പിതാമാതാക്കളില്ലാത്ത, ഇതിഹാസകഥകളിൽ നിപുണരായ, ആഹാരവിഹാരങ്ങൾ ഉപേക്ഷിച്ച ഈ കീറുകൾക്ക് (തത്തകൾക്ക്) നീ വരദാതാവാകണമേ।

पितृभ्याम्by (their) two parents
पितृभ्याम्:
Karaṇa (Instrument; 'by/with parents')
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), द्विवचन
परिहीनानाम्of those deprived
परिहीनानाम्:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootपरि (उपसर्ग) + हीन (कृदन्त/प्रातिपदिक; √हा धातु, क्त/निष्ठा-भाव)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; विशेषणम् (genitive plural)
इतिहासhistory/legend
इतिहास:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootइतिहास (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (compound member)
कथाविदाम्of the knowers of stories
कथाविदाम्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक) + विद् (प्रातिपदिक: 'knower')
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कथायाः विदः)
त्यक्तhaving abandoned
त्यक्त:
Sambandha (Compound member)
TypeAdjective
Rootत्यक्त (कृदन्त; √त्यज् धातु, क्त)
Formसमासपूर्वपद (past passive participle used in compound)
आहारfood
आहार:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootआहार (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (compound member)
विहाराणाम्of recreation/pleasures
विहाराणाम्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootविहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; in compound with āhāra
कीराणाम्of the parrots
कीराणाम्:
Sambandha (Genitive; beneficiaries)
TypeNoun
Rootकीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
वरदःboon-giving
वरदः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक from √दा 'giver')
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (वरं ददाति)
भवbe
भव:
Kriyā (Imperative predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्

Dharmarāja (Yama)

Tirtha: Kāśī/Avimukta

Type: kshetra

Listener: Sage-audience / pilgrims

Scene: The devotee pleads: ‘Grant a boon to these parrots’—parentless, learned in itihāsa and kathā, austere in renunciation—standing quietly before Śiva.

D
Dharmarāja (Yama)
Ś
Śiva
K
Kīra (parrots)

FAQs

Divine grace is sought for the vulnerable; knowledge of sacred narratives and restraint are honored even in non-human beings.

The broader Kāśī Khaṇḍa setting underlines Kāśī as a landscape where compassion and dharma extend to all creatures.

Implied ascetic practice: tyāga of āhāra-vihāra (renunciation of food and ordinary indulgence/roaming), but no formal rite is detailed.