Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 11

उवाच धर्मेति प्रीतः शुकशावानिदं वचः । अयि पत्त्ररथा ब्रूत साधवो धर्मसंगताः

uvāca dharmeti prītaḥ śukaśāvānidaṃ vacaḥ | ayi pattrarathā brūta sādhavo dharmasaṃgatāḥ

പ്രീതനായി (ശിവൻ) ‘ധർമ്മം!’ എന്നു പറഞ്ഞു ശുകശാവകരോടു ഇങ്ങനെ അരുളി—“ഹേ പത്രരഥങ്ങളേ, പറയുവിൻ; ഹേ സാധുക്കളേ, ധർമ്മസംഗതരേ!”

उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
धर्मO Dharma
धर्म:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha-bodhaka (Discourse marker/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रीत (प्रातिपदिक; √प्री + क्त)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘pleased’ (शंभुः इति विशेषणम्)
शुकशावान्(he) who had the parrot-chicks
शुकशावान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक) + शाव (प्रातिपदिक) + मतुप् (वान्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बहुव्रीहिः ‘one who has parrot-chicks’ (शंभुः इति विशेषणम्)
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘this’ (वचः इति विशेषणम्)
वचःspeech/words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अयिO!
अयि:
Sambodhana (Address marker/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootअयि (अव्यय)
Formसम्बोधनार्थक-निपात (vocative particle)
पत्त्ररथाःO wing-charioted ones (birds)
पत्त्ररथाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपत्त्र (प्रातिपदिक) + रथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), बहुवचन; बहुव्रीहिः ‘those whose chariot is wings’ = birds
ब्रूतspeak/tell
ब्रूत:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; परस्मैपदम्
साधवःgood people/virtuous ones
साधवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
धर्मसंगताःaligned with dharma
धर्मसंगताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + संगत (प्रातिपदिक; √गम् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; तत्पुरुषः ‘in accord with dharma’ (साधवः इति विशेषणम्)

Śiva (Śambhu/Maheśa) addressing the birds

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: The sage addressed (mune) and, within the scene, the young parrots as direct addressees

Scene: Śiva, smiling, utters ‘Dharma!’ and addresses the young parrots; the birds stand attentive, as if sages in miniature, in a sanctified Kāśī setting.

Ś
Śiva
Ś
Śukaśāva (young parrots)

FAQs

When beings are dharma-aligned, the Lord invites their request—divine grace is responsive to righteousness.

Kāśī is the broader sacred frame; the verse centers on Śiva’s direct engagement, a hallmark of Kāśī’s māhātmya.

None; it introduces the boon-granting dialogue.