Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 28

पुनर्यात्रां स वै चक्रे मधौ निकटवर्तिनि । परमोत्साहसंतुष्टः पलिता कलितोप्यलम्

punaryātrāṃ sa vai cakre madhau nikaṭavartini | paramotsāhasaṃtuṣṭaḥ palitā kalitopyalam

മധു (വസന്ത) മാസം അടുത്തുവന്നപ്പോൾ അദ്ദേഹം വീണ്ടും യാത്ര ആരംഭിച്ചു; പരമോത്സാഹത്തിൽ തൃപ്തനായിരുന്നു, മുടി മുഴുവനും നരച്ചിരുന്നാലും.

पुनःagain
पुनः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक (again)
यात्राम्pilgrimage
यात्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खल्वर्थक (emphatic particle: indeed)
चक्रेundertook/did
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
मधौin spring (Madhu)
मधौ:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; कालाधिकरण (in spring / in Madhu month)
निकटवर्तिनिwhen it was near/approaching
निकटवर्तिनि:
Adhikarana (Time qualifier/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनिकट + वर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; तत्पुरुष (निकटे वर्तते इति); 'मधौ' विशेषण
परमोत्साहसन्तुष्टःhighly encouraged and pleased
परमोत्साहसन्तुष्टः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + उत्साह + सन्तुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; तत्पुरुष (परमः उत्साहः येन/यस्मिन् तेन सन्तुष्टः)
पलिताःgrey (hairs)
पलिताः:
Karta (Descriptive/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपलित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; केशादिविशेषण (grey-haired)
कलितःendowed/marked
कलितः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकलित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; 'सः' इत्यस्य विशेषण (endowed/marked)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक (even/also)
अलम्fully/enough
अलम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय; पर्याप्त्यर्थक/निषेधार्थक (enough/fully)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Scene: An elderly pilgrim with fully grey hair sets out again as spring approaches—staff in hand, eyes bright with zeal; companions and the city’s ghāṭs behind him; blossoms and warm light signal Madhu season.

M
Madhu (season/month)
K
Kedāra (implied pilgrimage context)

FAQs

Age is not a barrier to dharma; zeal and devotion renew pilgrimage again and again.

The ongoing context is the Kedāra pilgrimage tradition that leads toward Kailāsa-oriented merit.

Seasonal timing for pilgrimage is implied (as Madhu approaches), highlighting recurring yātrā as an observance.