Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 80

नान्य द्दिदृक्षिणी तस्या अक्षिणी श्रुतिगे अपि । विहाय लिंगमोंकारं हृद्विहायः स्थितं सताम्

nānya ddidṛkṣiṇī tasyā akṣiṇī śrutige api | vihāya liṃgamoṃkāraṃ hṛdvihāyaḥ sthitaṃ satām

അവളുടെ കണ്ണുകൾ മറ്റൊന്നും കാണാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല; ചെവികളിൽ മറ്റു ശബ്ദങ്ങൾ എത്തിയാലും. സജ്ജനങ്ങളുടെ ഹൃദയാശ്രയമായി നിലകൊള്ളുന്ന ഓംകാര-ലിംഗമായ ശിവനെ അവൾ എങ്ങനെ ഉപേക്ഷിക്കും?

not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (neut. acc. sg.)
दिदृक्षिणीwishing to see
दिदृक्षिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सन्नन्त/इच्छार्थक कृदन्त (desiderative derivative: 'wishing to see') (fem. nom. sg.)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (fem. gen. sg.)
अक्षिणी(her) two eyes
अक्षिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअक्षि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन (neut. nom. du.)
श्रुतिगेin what is heard / in the ear (uncertain)
श्रुतिगे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootश्रुति-ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (neut. loc. sg.); पाठभेद-सूचक (reading uncertain)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षा (particle: 'also/even')
विहायhaving abandoned
विहाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवि + हा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) अव्यय (having abandoned)
लिङ्ग-ओंकारम्the liṅga in the form of Oṃkāra
लिङ्ग-ओंकारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक) + ओंकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (masc. acc. sg.)
हृत्-विहायःthe heart-space / inner expanse (uncertain)
हृत्-विहायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहृत्/हृद् (प्रातिपदिक) + विहायस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; पाठभेद/दुर्लभ-समास (uncertain compound)
स्थितम्situated, abiding
स्थितम्:
Kriya (Predicative/क्रियाविशेषण-भाव)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) (neut. nom./acc. sg.)
सताम्of the good/saints
सताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन (masc. gen. pl.)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narrative)

Tirtha: Oṃkāra-liṅga (within Kāśī/Avimukta context)

Type: kshetra

Scene: The sādhvī sits steady before the Oṃkāra-liṅga; around her, faint figures and sounds suggest worldly bustle, yet her gaze remains fixed; a subtle heart-lotus glow indicates Śiva as inner refuge.

O
Oṃkāra-liṅga
Ś
Śiva (implied as the liṅga’s indwelling reality)

FAQs

Exclusive devotion (ananyatā) is praised: the devotee’s senses turn away from distractions and rest in Śiva as inner refuge.

Kāśī is the setting; the verse highlights Oṃkāra-liṅga (Omkareshvara-style) worship within Kāśīkhaṇḍa’s sacred geography.

No new rite is prescribed; the practice emphasized is unwavering darśana and non-abandonment of Oṃkāra-liṅga worship.