कांचिद्दिशं समालंब्य निर्वेदं परमं गतः । प्रत्याश्रमं प्रतिनगं प्रत्यब्धि प्रतिकाननम्
kāṃciddiśaṃ samālaṃbya nirvedaṃ paramaṃ gataḥ | pratyāśramaṃ pratinagaṃ pratyabdhi pratikānanam
ഒരു ദിശയെ ആശ്രയിച്ച്, പരമ നിർവേദം (വൈരാഗ്യം) പ്രാപിച്ച്, അവൻ ആശ്രമത്തിൽ നിന്ന് ആശ്രമത്തിലേക്കും, പർവ്വതത്തിൽ നിന്ന് പർവ്വതത്തിലേക്കും, സമുദ്രത്തിൽ നിന്ന് സമുദ്രത്തിലേക്കും, കാനനത്തിൽ നിന്ന് കാനനത്തിലേക്കും സഞ്ചരിച്ചു.
Skanda
Listener: Agastya (implied)
Scene: A montage-like scene: Damana walking with staff and kamaṇḍalu through successive landscapes—hermitage huts, mountain passes, seashore, dense forest—each vignette connected by a winding path, conveying relentless pilgrimage.
Detachment matures through seeking—moving through sacred landscapes becomes a discipline that supports inner transformation.
The verse broadly evokes India’s sacred geography (āśramas, mountains, seas, forests) rather than naming one tīrtha.
No specific rite is stated; the implied sādhana is pilgrimage undertaken in a spirit of nirveda and tapas.