Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 53

बद्ध्वा पाशैरिमां दुष्टामानयंत्वाशु दानवाः । विध्वस्तकेशवेशां च विस्त्रस्तांबरभूषणाम्

baddhvā pāśairimāṃ duṣṭāmānayaṃtvāśu dānavāḥ | vidhvastakeśaveśāṃ ca vistrastāṃbarabhūṣaṇām

പാശങ്ങളാൽ ഈ ദുഷ്ടയെ ബന്ധിച്ച് ഉടൻ ഇവിടെ കൊണ്ടുവരുവിൻ, ഹേ ദാനവന്മാരേ—അവളുടെ കേശവേഷം ചിതറിയിരിക്കുന്നു; വസ്ത്രാഭരണങ്ങൾ അസ്തവ്യസ്തമാണ്।

बद्ध्वाhaving bound
बद्ध्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); ‘having bound’
पाशैःwith nooses
पाशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
इमाम्this (woman)
इमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दुष्टाम्wicked
दुष्टाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (इमाम्)
आनयन्तुlet them bring
आनयन्तु:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
आशुquickly
आशु:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
दानवाःdemons (Dānavas)
दानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
विध्वस्तकेशवेशाम्with hair and attire dishevelled
विध्वस्तकेशवेशाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootविध्वस्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; वि-ध्वंस्/ध्वंस्) + केश (प्रातिपदिक) + वेश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (विध्वस्तौ केशौ वेशश्च यस्याः/यस्याम्) विशेषणम् (इमाम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
विस्त्रस्ताम्बरभूषणाम्with garments and ornaments fallen/displaced
विस्त्रस्ताम्बरभूषणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootविस्त्रस्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; वि-स्रंस्) + अम्बर (प्रातिपदिक) + भूषण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (विस्त्रस्ते अम्बरे भूषणानि च यस्याः) विशेषणम् (इमाम्)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context: Skanda narrating to Agastya; the quoted command is by the daitya leader within the narration)

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages

Scene: A harsh command is issued: ‘Bind her with nooses and drag her here!’ The target is described with dishevelled hair and attire, ornaments scattered—an image of tumult and attempted dishonor, set against the looming presence of unseen power.

D
Dānavas
P
Pāśa (noose)

FAQs

Violence and humiliation are marks of adharma; the Purāṇic narrative sets the stage for divine reassertion of order within a sacred kṣetra.

Kāśī (Vārāṇasī) is the overarching sacred setting of the Kāśīkhaṇḍa, even when the immediate verse is narrative rather than a direct tīrtha praise.

None; this is a command within the story, not a vrata or tīrtha-vidhi.