Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

इति वक्तुं महादेव्या महामंगलरूपया । त्वदंतिके प्रेषिताहं मृत्युस्ते तदुपेक्षया

iti vaktuṃ mahādevyā mahāmaṃgalarūpayā | tvadaṃtike preṣitāhaṃ mṛtyuste tadupekṣayā

ഇതു പറയുവാൻ, പരമ മംഗളസ്വരൂപിണിയായ മഹാദേവി എന്നെ നിന്റെ അടുക്കലേക്ക് അയച്ചിരിക്കുന്നു. നീ ഇതിനെ അവഗണിച്ചാൽ, ആ ഉപേക്ഷയാൽ തന്നേ നിനക്ക് മരണം വരും.

इतिthus
इति:
Sambandha/Discourse particle (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
वक्तुम्to say
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव (क्रियार्थ)
महादेव्याby the Great Goddess
महादेव्या:
Karana/Agent-in-instrumental (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः = महा + देवी (कर्मधारय)
महामङ्गलरूपयाin the form of great auspiciousness
महामङ्गलरूपया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहामङ्गलरूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (महादेव्या); समासः = महा + मङ्गल + रूप (कर्मधारय/तत्पुरुष-समुच्चय)
त्वदन्तिकेnear you
त्वदन्तिके:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्वद् + अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः = त्वत् + अन्तिक (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘your vicinity’)
प्रेषिताsent
प्रेषिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + इष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विशेषणम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मृत्युःDeath
मृत्युः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य अप्पोजिशन (समानााधिकरण)
तेof you / your
ते:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘उपेक्षया’ इत्यस्य विशेषणम्
उपेक्षयाby (your) neglect/indifference
उपेक्षया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउपेक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन

Kālārātrī

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A messenger stands before the asura, declaring she is sent by the Great Goddess—supremely auspicious—delivering a final warning: disregard equals death. The aura of Devī is implied as a radiant presence behind the envoy.

M
Mahādevī
K
Kālārātrī
M
Mṛtyu (death, personified concept)

FAQs

Divine instruction is itself grace; to ignore it is to choose one’s own downfall.

No specific tīrtha is named; the verse highlights the authority of Mahādevī within the Kāśī Khaṇḍa narrative.

None; it is a theological warning about the consequences of contempt toward divine command.