परं द्वित्राः पवित्रा ये राजर्षे तव सद्गुणाः । तेष्वेषु राजसु मम प्रायशो न दृशं गताः
paraṃ dvitrāḥ pavitrā ye rājarṣe tava sadguṇāḥ | teṣveṣu rājasu mama prāyaśo na dṛśaṃ gatāḥ
എന്നാൽ, ഹേ രാജർഷേ, നിന്റെ ഈ പവിത്ര സദ്ഗുണങ്ങൾ അത്യന്തം ദുർലഭം—ഒരാൾ രണ്ടാളിൽ മാത്രമേ കാണപ്പെടൂ. ആ രാജാക്കന്മാരിൽ എനിക്ക് അവ പ്രായശഃ കാണാനായില്ല.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue style)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Rājārṣi (addressed directly)
Scene: A reflective moment: the speaker gestures toward a vast assembly of kings fading into the background, while spotlighting the rājārṣi addressee as singular—surrounded by a subtle aura of purity; the mood is wonder at rarity.
Genuine virtue is uncommon; the truly dharmic ruler stands out as a rājarṣi.
Not specified in this verse; the passage occurs within the Kāśī-oriented narrative.
None; the verse is comparative praise of character.