यज्ञेषु नाशं गच्छत्सु हृताहारास्ततः सुराः । निर्बलाः सुखजेयाः स्युर्जितेषु त्रिदशेष्वथ
yajñeṣu nāśaṃ gacchatsu hṛtāhārāstataḥ surāḥ | nirbalāḥ sukhajeyāḥ syurjiteṣu tridaśeṣvatha
യജ്ഞങ്ങൾ നശിക്കുമ്പോൾ ദേവന്മാരുടെ ആഹാരം ഹരിക്കപ്പെടുന്നു. അപ്പോൾ ദേവന്മാർ ദുർബലരായി എളുപ്പം ജയിക്കപ്പെടും; ത്രിദശർ തോറ്റാൽ ലോകക്രമം മറിഞ്ഞുപോകും.
Skanda (narration to Agastya, inferred)
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A grand yajña-kuṇḍa in decline: extinguished flames, empty ladles; devas above appear faint and hungry; shadowy asuras loom as the balance tips.
Collective dharma—especially yajña and sacred duty—sustains cosmic harmony; neglect leads to vulnerability and disorder.
Not specified in this verse; it remains within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered sacred narrative environment.
No specific rite is commanded, but the necessity of maintaining yajñas is strongly implied.