ततो व्यापारयांचक्रे त्र्यक्षो नेत्राणि चक्रिणि । हरिर्न किंचिदप्यूचे सर्वज्ञाग्रे महामनाः
tato vyāpārayāṃcakre tryakṣo netrāṇi cakriṇi | harirna kiṃcidapyūce sarvajñāgre mahāmanāḥ
അതിനുശേഷം ത്രിനേത്രനായ പ്രഭു ചക്രധാരിയിലേക്കു തന്റെ ദൃഷ്ടി തിരിച്ചു. എന്നാൽ സർവ്വജ്ഞന്റെ സന്നിധിയിൽ മഹാമനസ്സനായ ഹരി ഒരു വാക്കും ഉച്ചരിച്ചില്ല.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative, typically Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Śiva, three-eyed, turns his gaze toward Viṣṇu the discus-bearer; Viṣṇu stands composed, hands relaxed, offering silent assent in the presence of the All-knowing.
In sacred presence, even the greatest restrain speech; reverence (māna) and inner composure are themselves forms of worship.
The Kāśī setting is implied by the Kāśīkhaṇḍa context, though no named tīrtha appears in this verse.
None explicitly; the verse highlights devotional etiquette and divine hierarchy in a sacred encounter.