Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 34

स्वधर्मपालके तस्मिन्दिवोदासे धरापतौ । निश्चितागमनं ज्ञात्वा देवस्याहमिह स्थितः

svadharmapālake tasmindivodāse dharāpatau | niścitāgamanaṃ jñātvā devasyāhamiha sthitaḥ

സ്വധർമ്മം പാലിക്കുന്ന ആ ധരാപതി ദിവോദാസൻ ഭരിച്ചിരുന്നപ്പോൾ, ദേവന്റെ നിശ്ചിത ആഗമനവിധി അറിഞ്ഞ് ഞാൻ ഇവിടെ തന്നെ നിലകൊണ്ടിരിക്കുന്നു।

स्वone’s own
स्व:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्/सर्वनाम-विशेषण; 'धर्म' इत्यस्य विशेषणम्
धर्मduty
धर्म:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष-पूर्वपदभावे; 'पालके' इत्यस्य कर्म/विषय
पालकेin the protector
पालके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; 'स्वधर्मपालके' (in the protector of his own dharma)
तस्मिन्in that (king)
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; निर्देश (that one)
दिवोदासेin Divodāsa
दिवोदासे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवोदास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; नाम (proper noun)
धरापतौin the lord of the earth (king)
धरापतौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धरायाः पतिः)
निश्चितcertain/decided
निश्चित:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootनिश्चित (प्रातिपदिक/क्त-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; 'आगमनम्' इत्यस्य विशेषणम्
आगमनम्arrival/coming
आगमनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; 'ज्ञात्वा' इत्यस्य कर्म
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (Absolutive)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
देवस्यof the god
देवस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) = here
स्थितः(am) stationed/staying
स्थितः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त) प्रयोगः; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; 'I am stationed/remained' (predicate)

Arka (Sūrya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śambhu (Śiva)

Scene: Arka recounts the era of Divodāsa: a righteous king on throne protecting dharma; above, a subtle sign of Śiva’s destined arrival; Arka stands as witness, waiting.

D
Divodāsa
Ś
Śiva (Deva)
K
Kāśī

FAQs

Righteous kingship (svadharma) operates within a larger divine plan; cosmic beings align with Śiva’s decree.

Kāśī is the implied locus of the kingship and the Lord’s destined arrival.

None; it is historical-theological narration tied to Kāśī’s sacred destiny.