अर्क उवाच । तिष्ठानूरो मम रथे सदैव विनतात्मज । जगतां च हितार्थाय ध्वांतं विध्वंसयन्पुरः
arka uvāca | tiṣṭhānūro mama rathe sadaiva vinatātmaja | jagatāṃ ca hitārthāya dhvāṃtaṃ vidhvaṃsayanpuraḥ
അർക്കൻ (സൂര്യൻ) പറഞ്ഞു—ഹേ വിനതാപുത്ര അരുണാ! നീ എപ്പോഴും എന്റെ രഥത്തിൽ നിലകൊള്ളുക; ലോകങ്ങളുടെ ഹിതത്തിനായി എന്റെ മുമ്പിലുള്ള അന്ധകാരം നശിപ്പിച്ചുകൊള്ളുക.
Arka (Sūrya) (explicit)
Tirtha: Aruṇāditya (as Sūrya’s loka-hita aspect)
Type: kshetra
Listener: Aruṇa (Vinatā’s son)
Scene: Sūrya speaks, appointing Aruṇa—son of Vinatā—to stand on the chariot forever, destroying darkness ahead for the welfare of all worlds.
Serving cosmic order (ṛta/dharma) is sacred: Aruṇa’s service to Sūrya becomes a universal welfare act—banishing darkness.
Indirectly, this supports the Aruṇāditya tradition later localized in Vārāṇasī within the Kāśīkhaṇḍa.
No direct ritual; it narrates Aruṇa’s divinely appointed service.