भर्तरि प्रोषिते याश्च ब्रह्मचर्यव्रताः सदा । विप्लवं ते सकृद्दैवात्ता एता वामलोचनाः
bhartari proṣite yāśca brahmacaryavratāḥ sadā | viplavaṃ te sakṛddaivāttā etā vāmalocanāḥ
ഭർത്താവ് പ്രോഷിതനായിരിക്കെ സദാ ബ്രഹ്മചര്യവ്രതത്തിൽ നിലകൊണ്ടവർ ദൈവവശാൽ ഒരിക്കൽ സ്ഖലിച്ചു; അതിനാൽ അവർ ഈ വാമലോചനമാരായി മാറി।
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī (contextual)
Type: kshetra
Listener: dvija (addressed)
Scene: A lonely woman awaiting her absent husband, maintaining austerity; a moment of daiva-induced lapse is symbolized by a sudden storm or eclipse; afterward, her eyes are described as ‘vāmalochanāḥ’—beautiful yet marked by destiny.
Even disciplined vows can be tested; Purāṇic teaching frames moral lapses within karma and daiva, urging steadiness and repentance.
Kāśī is the overarching sacred setting of the Kāśī-khaṇḍa, though this verse is primarily moral-narrative.
The verse references brahmacarya-vrata (a vow of continence) without detailing a specific ritual procedure.