न देवार्थे न विप्रार्थे नातिथ्यर्थे पचेत्क्वचित् । तममुं स्वार्थपक्तारं कुंभीपाके पचांधक
na devārthe na viprārthe nātithyarthe pacetkvacit | tamamuṃ svārthapaktāraṃ kuṃbhīpāke pacāṃdhaka
ദേവന്മാർക്കോ ബ്രാഹ്മണർക്കോ അതിഥികൾക്കോ വേണ്ടി ഭക്ഷണം പാകം ചെയ്യാത്തവനും, സ്വന്തം കാര്യത്തിന് വേണ്ടി മാത്രം പാകം ചെയ്യുന്നവനുമായ ആ പാപിയെ കുംഭീപാക നരകത്തിലിട്ട് വേവിക്കുക, ഹേ അന്ധകാ!
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa; addressing Andhaka as an infernal agent/figure within the narration)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Andhaka (as addressed in the verse)
Scene: A stern divine emissary pronounces judgment on a miserly householder who cooks only for himself; in the background, a blazing cauldron-hell (Kumbhīpāka) with flames and iron vessels; contrast with a nearby scene of offering food to deity and guests.
Householder life is sanctified by sharing—offering to the Divine, honoring Brahmins, and serving guests; selfish consumption is condemned.
The teaching occurs within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī framework, reinforcing dharma expected in the sacred city.
Cooking/food should be connected to deva-ārtha (offerings), vipra-ārtha (support of Brahmins), and ātithya (hospitality).