Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 112

इति शृण्वन्कथां रम्यां शिवशर्माप्रियेऽनघाम । प्रहृष्टवक्त्रः पुरतो ददर्शाप्सरसापुरीम्

iti śṛṇvankathāṃ ramyāṃ śivaśarmāpriye'naghāma | prahṛṣṭavaktraḥ purato dadarśāpsarasāpurīm

ഈ രമ്യകഥ ശ്രവിച്ച ശിവശർമയുടെ നിർമലപ്രിയ, ഹർഷംകൊണ്ട് പ്രകാശിക്കുന്ന മുഖത്തോടെ, മുന്നിൽ അപ്സരാസുനഗരം ദർശിച്ചു।

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle/इत्यर्थकः)
शृण्वन्hearing
शृण्वन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्तः; शतृ-प्रत्ययान्तः वर्तमानकृदन्तः (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कथाम्story
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
रम्याम्charming
रम्याम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (कथाम्)
शिवशर्माप्रियेO beloved of Śivaśarman
शिवशर्माप्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिवशर्मन् (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (शिवशर्मणः प्रिया); स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; सम्बोधनार्थे/संबोधन-समीपः (vocative sense in context)
अनघाम्the sinless one / O blameless lady
अनघाम्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनघा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (सम्बोधनार्थे अपि प्रयुज्यते—O sinless one)
प्रहृष्टवक्त्रःwith a delighted face
प्रहृष्टवक्त्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (प्रहृष्टं वक्त्रं यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (शृण्वन्/सः)
पुरतःin front
पुरतः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb of place)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
अप्सरसापुरीम्the city of the apsarases
अप्सरसापुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक) + पुरी (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (अप्सरसां पुरी); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Skanda (deduced; narrative continuation in Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Kāśī (frame); the verse’s object is an apsarasāpurī (celestial city)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages at Naimiṣāraṇya (implied frame)

Scene: A joyful-faced, blameless woman—beloved of Śivaśarmā—stands in the foreground as a luminous, jewel-like city of Apsarases suddenly appears before her, with airy palaces, banners, and celestial dancers in the distance.

Ś
Śivaśarmā
Ś
Śivaśarmā’s beloved (unnamed in verse)
A
Apsaras

FAQs

Sacred narratives culminate in transformative visions—joy and purity of heart open one to divine experiences.

The broader Kāśī setting frames the narrative, though this verse itself describes a celestial vision rather than a named tirtha.

None explicitly; the emphasis is on listening (śravaṇa) to sacred kathā.