Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 4

परोपकरणं येषां जागर्ति हृदये सताम् । नश्यंति विपदस्तेषां संपदः स्युः पदेपदे

paropakaraṇaṃ yeṣāṃ jāgarti hṛdaye satām | naśyaṃti vipadasteṣāṃ saṃpadaḥ syuḥ padepade

സജ്ജനരുടെ ഹൃദയത്തിൽ പരോപകാരബോധം ജാഗ്രതയായി നിലകൊള്ളുമ്പോൾ, അവരുടെ വിപത്തുകൾ നശിക്കുന്നു; പടിപടിയായി സമ്പത്ത് ലഭിക്കുന്നു।

परोपकरणम्service to others
परोपकरणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + उपकार/उपकरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुष-समास (‘परस्य उपकारः/उपकरणम्’ = helping others)
येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी (Genitive); बहुवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
जागर्तिis awake/active
जागर्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजागृ (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
हृदयेin the heart
हृदये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
सताम्of the good (people)
सताम्:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; बहुवचन; ‘सत्’ = good/virtuous persons
नश्यन्तिperish
नश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
विपदःmisfortunes
विपदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी; बहुवचन; सर्वनाम
सम्पदःprosperities
सम्पदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्पद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
स्युःwould be / may be
स्युः:
Kriya (Result/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
पदेat (each) step
पदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
पदेat every step
पदे:
Adhikarana (Distributive location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन; पुनरुक्ति (reduplication for distributive sense)

Pārāśarya (contextual continuation)

Listener: Sūta

Scene: A noble person helps travelers and the needy; as they act, obstacles dissolve and auspicious signs appear at each step—flowers, light, and supportive community.

S
Sat (the virtuous)

FAQs

Paropakāra (benefiting others) is a protective dharma that dissolves adversity and attracts well-being.

No single site is named; the verse supports Kāśī’s dharmic culture by praising compassionate conduct.

A behavioral ‘rite’ is implied: consistent service and assistance to others.