इत्योंकृत्य समापृच्छ्य कद्रूं द्रुतगतिः खगी । गरुत्मंतं समाचष्ट दृष्ट्वा संहृष्टमानसम्
ityoṃkṛtya samāpṛcchya kadrūṃ drutagatiḥ khagī | garutmaṃtaṃ samācaṣṭa dṛṣṭvā saṃhṛṣṭamānasam
ഇങ്ങനെ ‘ഓം’ എന്നു ചൊല്ലി, കദ്രുവിനോട് വിടപറഞ്ഞ്, ദ്രുതഗതിയുള്ള ഖഗീ (വിനത) പോയി, ഹർഷിതമനസ്സുള്ള ഗരുഡനോട് എല്ലാം അറിയിച്ചു।
Narrator (within the dialogue frame of Kāśīkhaṇḍa; likely Skanda narrating to Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: Vinatā, after saying ‘Oṃ’, bows and departs swiftly from Kadrū’s presence; she rushes through the sky to Garuḍa, who appears radiant and pleased, wings half-spread.
Even amid conflict, sacred recollection (Oṃ) and proper leave-taking reflect inner discipline—dharma in conduct supports dharma in goals.
None; it is a narrative connector.
Only the utterance of ‘Oṃ’ is referenced; no formal vrata, snāna, or dāna is prescribed here.