विनते विनतां मां त्वं किं नावसि पतत्त्रिणी । तव दासी भविष्यामि त्वदुच्छिष्टनिषेविणी
vinate vinatāṃ māṃ tvaṃ kiṃ nāvasi patattriṇī | tava dāsī bhaviṣyāmi tvaducchiṣṭaniṣeviṇī
ഹേ വിനതേ, ഹേ പതത്ത്രിണീ! ഞാൻ വിനീതയായി കുനിഞ്ഞിരിക്കുന്നു—നീ എന്നെ എന്തുകൊണ്ട് രക്ഷിക്കുന്നില്ല? ഞാൻ നിന്റെ ദാസിയാകും; നിന്റെ ഉച്ഛിഷ്ടം സേവിച്ചുകൊണ്ട് ജീവിക്കും.
Kadrū
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Sages in the frame narrative
Scene: A trembling supplicant addresses a winged noble female (Vinatā), hands folded; the supplicant’s posture is bowed low, signaling surrender and the promise of menial service (ucchiṣṭa-sevā).
Dainya (humble surrender) is portrayed as a doorway to protection; pride collapses in the face of suffering, revealing dependence on grace.
No direct tīrtha reference occurs in this verse; it is a moral-narrative segment within Kāśīkhaṇḍa.
None; the verse is a vow-like promise of service, not a ritual injunction.