Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 72

क्वचित्तिष्ठन्क्वचिज्जल्पन्क्वचिद्धावन्क्वचित्स्खलन् । क्वच्चिचोपविशंश्चेति बभ्रामेतस्ततो मुनिः

kvacittiṣṭhankvacijjalpankvaciddhāvankvacitskhalan | kvaccicopaviśaṃśceti babhrāmetastato muniḥ

ഒരിക്കൽ നിൽക്കുകയും, മറ്റൊരിക്കൽ സംസാരിക്കുകയും; ഇപ്പോൾ ഓടുകയും, ഇപ്പോൾ ഇടറുകയും; ചിലപ്പോൾ ഇരിക്കയും—ഇങ്ങനെ കണ്ടതിന്റെ വിസ്മയത്തിൽ മുണി അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞു.

kvacitsomewhere
kvacit:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: somewhere/sometimes)
tiṣṭhanstanding
tiṣṭhan:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), परस्मैपदी; प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; क्रियाविशेषण-भाव (concomitant action)
kvacitsomewhere
kvacit:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय
jalpantalking/muttering
jalpan:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√jalp (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), परस्मैपदी; प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
kvacitsomewhere
kvacit:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय
dhāvanrunning
dhāvan:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√dhāv (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), परस्मैपदी; प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
kvacitsomewhere
kvacit:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय
skhalanstumbling
skhalan:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√skhal (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), परस्मैपदी; प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
kvacitsomewhere
kvacit:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
upaviśansitting down
upaviśan:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootupa√viś (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), परस्मैपदी; प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
itithus
iti:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-कारक-अव्यय (quotative/marker)
babhrāmawandered/roamed
babhrāma:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhram (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
etaḥhither
etaḥ:
Gati (Direction/गति)
TypeIndeclinable
Rooteta (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग; दिशावाचक/गत्यर्थक (adverb: hither/this way)
tataḥfrom there/then
tataḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formततः-शब्दः; देश/कालवाचक-अव्यय (from there/then)
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Audience of sages/kathā-listeners (contextual)

Scene: A tapasvī wanders through Kāśī in a sequence-like tableau: standing, speaking, running, stumbling, then sitting—his face alternating between astonishment and tears, with ghats and lanes swirling around him.

A
Agastya (implied: the sage)

FAQs

Sacred encounter can unsettle the ordinary mind—devotional awe may appear as restlessness, yet it is a sign of inner transformation.

The broader Kāśī sacred landscape, where the sage’s movement reflects the pull of a living tīrtha.

None; the verse describes the pilgrim-sage’s state as part of the mahātmya narrative.