Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 44

परिव्यपेतसंतापस्तपनः स्पर्शनाद्विभोः । अवग्रहितसस्यश्रीरुल्ललास यथांबुदात्

parivyapetasaṃtāpastapanaḥ sparśanādvibhoḥ | avagrahitasasyaśrīrullalāsa yathāṃbudāt

വിഭുവിന്റെ സ്പർശത്താൽ തപനന്റെ ദാഹസന്താപം അകന്നു; മേഘവൃഷ്ടിക്കു ശേഷം വിളശ്രീ വിരിയുന്നതുപോലെ സൂര്യൻ ദീപ്തിയായി പ്രകാശിച്ചു।

परिव्यपेतसंतापःwhose heat/torment had completely departed
परिव्यपेतसंतापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि-व्यपेत-संताप (प्रातिपदिक; परि+व्यपेत(√इ/√या क्त) + संताप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण—'तपनः' इत्यस्य
तपनःthe Sun (Tapana)
तपनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्पर्शनात्from (the) touch
स्पर्शनात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootस्पर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ/कारणे
विभोःof the Lord
विभोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अवग्रहितसस्यश्रीःhaving the beauty/prosperity of crops held back (i.e., checked)
अवग्रहितसस्यश्रीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअवग्रहित-सस्य-श्री (प्रातिपदिक; अवग्रहित(√ग्रह क्त) + सस्य + श्री)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण—'तपनः' इत्यस्य
उल्ललासshone forth; rejoiced
उल्ललास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यथाas, like
यथा:
Upamana marker (Comparison/उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
अम्बुदात्from a cloud
अम्बुदात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअम्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

Narrator (Skanda-to-Agastya context in Kāśī Khaṇḍa)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame tradition) / pilgrims (implied)

Scene: Sūrya’s fierce radiance softens as Śiva’s touch dispels the burning; the sky takes on monsoon freshness, and the earth’s crop-prosperity imagery is evoked like fields greening after rain.

Ś
Śiva (Vibhu)
S
Sūrya (Tapana)

FAQs

Divine grace transforms austerity’s strain into radiance and well-being, as rain turns parched fields into abundance.

Kāśī’s Shaiva sacred sphere is the backdrop, emphasizing Śiva as the immediate giver of relief and auspiciousness.

No explicit prescription appears; the emphasis is on the effect of Śiva’s sparśa (touch) and anugraha.