Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । पाराशर्यमुने व्यास कुमारः कुंभजन्मने । यदावदत्कथामेतां तदा क्व द्रुपदात्मजा

sūta uvāca | pārāśaryamune vyāsa kumāraḥ kuṃbhajanmane | yadāvadatkathāmetāṃ tadā kva drupadātmajā

സൂതൻ പറഞ്ഞു: പരാശരന്റെ പുത്രനായ വ്യാസൻ, കുംഭജന്മനായ (അഗസ്ത്യ) മുനിയുടെ പുത്രൻ കുമാരൻ (സ്കന്ദൻ)에게 ഈ കഥ പറഞ്ഞപ്പോൾ, ദ്രുപദന്റെ പുത്രി ദ്രൗപദി അപ്പോൾ എവിടെയായിരുന്നു?

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पाराशर्यO son of Parāśara (Vyāsa)
पाराशर्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाराशर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन
व्यासO Vyāsa
व्यास:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन
कुमारःthe youth; Kumāra (Skanda)
कुमारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कुंभजन्मनेto the pot-born one (Agastya)
कुंभजन्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकुंभजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; समासः—कुंभे जन्म यस्य सः (बहुव्रीहिः)
यदाwhen
यदा:
Desha-Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb: when)
अवदत्spoke; said
अवदत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कथाम्the story
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एताम्this
एताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् ‘कथाम्’
तदाthen
तदा:
Desha-Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
क्वwhere
क्व:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: where)
द्रुपदात्मजाDraupadī (daughter of Drupada)
द्रुपदात्मजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रुपद + आत्मजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—द्रुपदस्य आत्मजा (षष्ठी-तत्पुरुषः)

Sūta

Listener: Implied sage-assembly (Śaunaka and others, per purāṇic convention)

Scene: Sūta in a forest-assembly setting poses a precise question about narrative time: while Vyāsa spoke to Skanda, where was Draupadī? The scene emphasizes layered storytellers and attentive sages.

S
Sūta
V
Vyāsa
P
Parāśara
K
Kumāra (Skanda)
A
Agastya
D
Draupadī
D
Drupada

FAQs

Purāṇic teaching is transmitted through layered dialogue; reverent inquiry preserves accuracy and continuity of sacred history.

The verse sets the narrative frame within Kāśīkhaṇḍa; the immediate context leads into Draupadāditya associated with Kāśī.

None; this is a narrative question establishing context.