Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 33

महार्हशयनीये तं हस्ते धृत्वा महामुनिम् । समुपावेशयत्कृष्णः सांबश्च क्रीडितुं ययौ

mahārhaśayanīye taṃ haste dhṛtvā mahāmunim | samupāveśayatkṛṣṇaḥ sāṃbaśca krīḍituṃ yayau

കൃഷ്ണൻ മഹാമുനിയുടെ കൈ പിടിച്ച് അദ്ദേഹത്തെ അതിമഹത്തായ ശയ്യയിൽ ഇരുത്തി; സാംബൻ കളിക്കാനായി പോയി।

महार्हशयनीयेon the very precious couch/bed
महार्हशयनीये:
अधिकरण (Locative setting/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा-अर्ह-शयनीय (प्रातिपदिक; समास)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (highly valuable + bed/couch)
तम्him
तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
हस्तेin (his) hand
हस्ते:
अधिकरण (Locative/instrumental locus)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
धृत्वाhaving taken/held
धृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (prior action)
TypeIndeclinable
Root√धृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive) — ‘having held/taken’
महामुनिम्the great sage
महामुनिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा-मुनि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारयः — ‘great sage’
समुपावेशयत्seated (him)
समुपावेशयत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootसम्-उप-आ-√विश् (धातु) (णिच् causative)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्; णिच् (causative) — ‘made (him) sit’
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
साम्बःSāmba
साम्बः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
क्रीडितुम्to play
क्रीडितुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeIndeclinable
Root√क्रीड् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) — प्रयोजन (purpose)
ययौwent
ययौ:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्

Narrator (Skanda to Agastya), deduced from Kāśī-khaṇḍa dialogic norm

Scene: Krishna takes the great sage by the hand and seats him on a splendid couch; Sāmba departs to play, foreshadowing youthful heedlessness.

K
Kṛṣṇa
N
Nārada
S
Sāmba

FAQs

Atithi-satkara (honoring guests and sages) is shown as a living dharma, practiced through attentive service and respect.

Not directly; the verse is narrative within the Kāśī-khaṇḍa.

No explicit ritual; it exemplifies the dharmic practice of welcoming and seating a revered guest.