Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 12

अथ काशीं समासाद्य रविरंतर्बहिश्चरन् । मनागपि न तद्भूपे धर्मध्वस्तिमवेक्षत

atha kāśīṃ samāsādya raviraṃtarbahiścaran | manāgapi na tadbhūpe dharmadhvastimavekṣata

അതിനുശേഷം കാശിയിലെത്തി രവി അകത്തും പുറത്തും സഞ്ചരിച്ചു; എങ്കിലും ആ രാജാവിന്റെ രാജ്യത്തിൽ ധർമ്മനാശം അവൻ അല്പംപോലും കണ്ടില്ല.

अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तरार्थक-निपात (then/thereupon)
काशीम्Kashi
काशीम्:
कर्म/गन्तव्य (Destination)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
समासाद्यhaving reached
समासाद्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootसम्+आ+सद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
रविःthe Sun
रविः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अन्तर्बहिःचरन्moving within and without
अन्तर्बहिःचरन्:
कर्ता (Agent; participial)
TypeVerb
Rootअन्तर् (अव्यय/उपसर्गसदृश) + बहिः (अव्यय) + चरन् (कृदन्त; चर् धातु, शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (Present participle) शतृ-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे ‘within and without moving’
मनाक्even slightly
मनाक्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमनाक् (अव्यय)
Formअव्यय; अल्पार्थक क्रियाविशेषण (a little)
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक-निपात (even)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक-निपात
तद्भूपेin that king/land (there)
तद्भूपे:
अधिकरण (Location/realm)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य भूपः)
धर्मध्वस्तिम्destruction of dharma
धर्मध्वस्तिम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + ध्वस्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य ध्वस्तिः)
अवेक्षतsaw/observed
अवेक्षत:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअव+ईक्ष् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa frame: Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Arriving in Kāśī, Ravi moves about inside and outside, surveying the realm; he finds not even a slight sign of dharma’s destruction in that king’s land.

R
Ravi (Sūrya)
K
Kāśī (Vārāṇasī)
K
king (bhūpa)
D
Dharma

FAQs

In a truly dharmic realm, righteousness is visible in governance; sacred places are upheld through dharmic kingship.

Kāśī, portrayed as a city worthy of divine scrutiny and as a center where dharma is not easily overthrown.

None; the verse is observational, describing Sūrya’s inspection and the absence of dharma’s decline.