Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 32

श्रुत्वेतिप्रश्नमौमेयो योगिनीसंश्रयं ततः । प्रत्युवाच मुने वच्मि शृणोत्ववहितो भवान्

śrutvetipraśnamaumeyo yoginīsaṃśrayaṃ tataḥ | pratyuvāca mune vacmi śṛṇotvavahito bhavān

ആ ചോദ്യം കേട്ട് ഉമാപുത്രൻ, യോഗിനികളുടെ ആശ്രയമായവൻ, ഇങ്ങനെ മറുപടി പറഞ്ഞു—“മുനേ! ഞാൻ പറയുന്നു; നിങ്ങൾ പൂർണ്ണ ശ്രദ്ധയോടെ ശ്രവിക്കൂ.”

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), पूर्वकाल (prior action): ‘having heard’
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
प्रश्नम्question
प्रश्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रश्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
औमेयःAumeya (son of Umā)
औमेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऔमेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
योगिनी-संश्रयम्the refuge/support of the Yoginīs
योगिनी-संश्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोगिनी (प्रातिपदिक) + संश्रय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: योगिनीनां संश्रयः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
ततःthen/thereupon
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/क्रमवाचक (temporal/sequential adverb)
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्रति-उपसर्ग
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (3rd person singular, Perfect, Parasmaipada)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
वच्मिI speak / I shall tell
वच्मि:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (1st person singular, Present, Parasmaipada)
शृणोतुlet (him) hear
शृणोतु:
Kriyā (Injunctive verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (3rd person singular, Imperative, Parasmaipada)
अवहितःattentive
अवहितः:
Kartṛviśeṣaṇa (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअवहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); विशेषण (qualifier)
भवान्you (honored sir)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); आदरार्थ सर्वनाम (honorific pronoun)

Skanda (Aumeya, Ṣaṇmukha)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Vyāsa (addressed as Ghaṭodbhava)

Scene: Skanda, the son of Umā, pauses after hearing the sage’s question and begins a solemn reply; the atmosphere is that of a sacred discourse in Kāśī.

A
Aumeya (Skanda)
U
Umā
Y
Yoginīs

FAQs

Purāṇic teachings are received through attentive listening (śravaṇa) and transmitted by an authoritative deity-teacher.

The Kāśī context continues implicitly as the setting for Yoginī worship and its fruits.

A preparatory instruction: listen attentively to the forthcoming ritual and name-teachings.