Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 33

अनीतयश्च तद्ग्रामानाराजपुरुषाः क्वचित् । गृहेगृहेत्र धनदा नाक एकोऽलकापतिः

anītayaśca tadgrāmānārājapuruṣāḥ kvacit | gṛhegṛhetra dhanadā nāka eko'lakāpatiḥ

ആ ഗ്രാമങ്ങളിൽ അനീതി ഇല്ല; എവിടെയും പീഡിപ്പിക്കുന്ന രാജപുരുഷന്മാരെ കാണാനില്ല; ഇവിടെ വീടുവീടുകളിൽ ധനദാതാവുപോലെ ധനസമൃദ്ധി നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു, സ്വർഗത്തിൽ എന്നാൽ അലകാപതി കുബേരൻ ഒരുത്തൻ മാത്രമാണ് ധനദാതാവ്।

अनीतयःno injustices/misrules
अनीतयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअ + नीत (प्रातिपदिक; √नी (धातु) से नीत, ‘policy/discipline’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘अनीतयः’ = absence of misrule/evil policies (or ‘no injustices’)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तद्ग्रामान्those villages
तद्ग्रामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत् + ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
आराजपुरुषाःwithout royal officials
आराजपुरुषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअ + राजपुरुष (प्रातिपदिक; राज + पुरुष)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘अ-’ नञ् (no royal officers)
क्वचित्anywhere/at any time
क्वचित्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb)
गृहेin (each) house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
गृहेin house after house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; पुनरुक्ति (reduplication)
इत्रhere
इत्र:
Desha-adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here/there; variant of इह/इत:)
धनदाःgivers of wealth (Kubera-like)
धनदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधनद (प्रातिपदिक; धन + द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
नाकin heaven
नाक:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (पाठानुसार); ‘in heaven’
एकःone
एकः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
अलकापतिःlord of Alakā (Kubera)
अलकापतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअलकापति (प्रातिपदिक; अलका + पति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa context typically Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (and its grāmas)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Peaceful Kāśī villages with open doors, content households, no soldiers harassing people; wealth symbolized by full granaries and lamps. In contrast, a small celestial inset shows Kubera alone as Alakā’s lord, while on earth wealth is distributed widely.

K
Kubera (Alakāpati)
S
Svarga (Nāka)
D
Divodāsa (implied)
K
Kāśī (implied)

FAQs

Dharma in governance manifests as justice, non-oppression, and shared prosperity—signs of a land blessed by sacred power.

Kāśī is implied as the realm whose villages are marked by justice and abundance.

None; the verse describes societal fruits of dharmic rule rather than a specific rite.