Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 38

नरो यो वानरारूढो यायात्प्राचीदिशं स्वपन् । दिनैः स पंचभिरेव पश्येत्संयमिनीं पुरीम्

naro yo vānarārūḍho yāyātprācīdiśaṃ svapan | dinaiḥ sa paṃcabhireva paśyetsaṃyaminīṃ purīm

സ്വപ്നത്തിൽ ഒരാൾ കുരങ്ങിൻമേൽ കയറി കിഴക്കുദിശയിലേക്ക് പോകുകയാണെങ്കിൽ, അവൻ വെറും അഞ്ചുദിവസത്തിനകം സംയമിനീ പുരി—യമന്റെ നഗരം—കാണും.

नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत्
वानरारूढःmounted on a monkey
वानरारूढः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवानर-आरूढ (प्रातिपदिक; वानर + आरूढ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'वानरे आरूढः' इति सप्तमी-तत्पुरुषः; आरूढ = आ-रुह् (धातु) क्त
यायात्should go
यायात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
प्राचीeastern
प्राची:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'दिशम्' इति विशेषण
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्वपन्while dreaming
स्वपन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्वप् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'स्वपन्' = sleeping/dreaming
दिनैःwithin days
दिनैः:
Karana (Means/Measure)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; काल-परिमाणे तृतीया (within/by days)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पञ्चभिःwith five / by five
पञ्चभिः:
Karana (Means/Measure)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक)
Form(त्रिलिङ्ग), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; 'दिनैः' इति विशेषण
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (particle of emphasis)
पश्येत्should see
पश्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
संयमिनीम्Saṃyaminī (Yama’s city)
संयमिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंयमिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संयमिनी इत्यस्य अप्पोजिशन

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Kāśī-mahātmya audience

Scene: A dream tableau: the man rides a monkey, moving swiftly toward the eastern horizon; in five days’ shadow, the austere city of Saṃyaminī appears—high walls, stern gates—symbolizing Yama’s domain.

S
Saṃyaminī (Yama’s city)
K
Kāśī

FAQs

When ominous signs compress time, the teaching is to urgently anchor oneself in Śiva-bhakti and liberating remembrance rather than worldly delay.

The chapter’s setting is Kāśī-khaṇḍa, which ultimately exalts Kāśī and Viśveśvara as the saving refuge even when Yama’s realm is near.

None directly; the verse functions as a warning sign that supports immediate sādhana and taking shelter in Kāśī.