Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 96

समाधेः परतो ज्योतिरनंतं स्वप्रकाशकम् । तस्मिन्दृष्टे क्रियाकांडं यातायातं निवर्तते

samādheḥ parato jyotiranaṃtaṃ svaprakāśakam | tasmindṛṣṭe kriyākāṃḍaṃ yātāyātaṃ nivartate

സമാധിക്കപ്പുറം അനന്തവും സ്വയംപ്രകാശവുമായ ജ്യോതി നിലകൊള്ളുന്നു. അതിന്റെ ദർശനത്തോടെ ക്രിയാകാണ്ഡവും ആവാഗമനമായ ജന്മചക്രവും നിവൃത്തമാകുന്നു.

समाधेःof samādhi (meditative absorption)
समाधेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसमाधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive); एकवचन
परतःbeyond; higher than
परतः:
Adhikarana (Locative sense/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपरतस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; उपसर्गार्थक/अव्यय (adverbial: 'beyond/after')
ज्योतिःlight; radiance
ज्योतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन
अनन्तम्endless; infinite
अनन्तम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन; विशेषण (qualifying ज्योतिः)
स्वप्रकाशकम्self-luminous
स्वप्रकाशकम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + प्रकाशक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (self-illuminating) विशेषण (qualifying ज्योतिः)
तस्मिन्in that (state/thing)
तस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative); एकवचन
दृष्टेwhen (that) is seen
दृष्टे:
Adhikarana (Sati-saptami/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त, क्त)
Formसप्तमी-विभक्ति (7th/Locative); एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; भावे/सति-सप्तमी (when it is seen)
क्रियाकाण्डम्the ritualistic section (of actions)
क्रियाकाण्डम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रिया + काण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-प्राय तत्पुरुष (section of ritual action)
यातायातम्coming and going; transmigration
यातायातम्:
Karta (Apposition to subject/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयात + आयात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (going and coming)
निवर्ततेceases; turns back
निवर्तते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; आत्मनेपद

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (typal)

Scene: A yogin seated in deep meditation on the ghāṭs of Kāśī; behind the closed eyes a boundless, self-radiant orb of light expands, while ritual implements (ladles, vessels, fire-altar) fade into stillness; the river flows quietly, symbolizing saṃsāra stilled.

K
Kāśī
J
Jyotis
S
Samādhi
M
Mokṣa
S
Saṃsāra

FAQs

Realization of the self-luminous Absolute ends rebirth and renders ritual action secondary to direct knowledge.

Kāśī is the broader sacral context often associated with liberation; this verse stresses the liberating vision itself.

No specific rite is prescribed; instead, it states that upon realization, dependence on kriyākāṇḍa falls away.