हृष्टाहृष्टेविषण्णास्या विषण्णास्ये प्रिये सदा । एकरूपा भवेत्पुण्या संपत्सु च विपत्सु च
hṛṣṭāhṛṣṭeviṣaṇṇāsyā viṣaṇṇāsye priye sadā | ekarūpā bhavetpuṇyā saṃpatsu ca vipatsu ca
പ്രിയൻ സന്തോഷത്തിലായാൽ അവളും സന്തോഷിക്കും; അവൻ വിഷണ്ണനായാൽ അവളും വിഷണ്ണയാകും. പുണ്യവതി സ്ത്രീ സമ്പത്തിലും വിപത്തിലും ഒരേ മനോഭാവത്തോടെ സ്ഥിരയായി നിലകൊള്ളുന്നു.
Skanda
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A couple receiving alternating news—prosperity and hardship—while the wife remains composed, supportive, and steady; background suggests Kāśī’s ghats with lamps at dusk, symbolizing constancy.
It praises steadiness and shared emotional responsibility as a form of dharmic equanimity.
Kāśī is the sacred frame of the discourse; the verse itself is ethical guidance rather than a tīrtha-stuti.
None; it prescribes inner discipline—constancy through changing circumstances.