Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 3

वाक्पतिरुवाच । शृण्वगस्ते महाभाग देवागमनकारणम् । धन्योसि कृतकृत्योसि मान्योसि महता मपि

vākpatiruvāca | śṛṇvagaste mahābhāga devāgamanakāraṇam | dhanyosi kṛtakṛtyosi mānyosi mahatā mapi

വാക്പതി (ബൃഹസ്പതി) പറഞ്ഞു—ഹേ മഹാഭാഗ അഗസ്ത്യ, ദേവന്മാർ വന്ന കാരണമെന്തെന്നു ശ്രവിക്കൂ. നീ ധന്യൻ, കൃതകൃത്യൻ, എന്റെ പോലെയുള്ള മഹാനാലും മാന്യൻ।

वाक्पतिःVākpati (lord of speech)
वाक्पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाक् (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vācāḥ patiḥ)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
अगस्तेO Agastya
अगस्ते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअगस्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहान् (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; बहुव्रीहि (महान् भागः यस्य)
देवgods
देव:
Sambandha (Genitive-relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
आगमनcoming/arrival
आगमन:
Sambandha (Genitive-relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआ-गम् (धातु) → आगमन (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग); भाववाचक (act of coming)
कारणम्reason/cause
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (object of ‘listen’: the reason)
धन्यःfortunate/blessed
धन्यः:
Visheshya (Predicate-nominative/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
कृतकृत्यःone who has accomplished his duty
कृतकृत्यः:
Visheshya (Predicate-nominative/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, क्त) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (कृतं कृत्यं येन)
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मान्यःworthy of honor
मान्यः:
Visheshya (Predicate-nominative/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootमान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
महताby a great (person)
महता:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; (by a great one)
by me/of me
:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; enclitic (मे)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)

Vākpati (Bṛhaspati)

Listener: Agastya

Scene: Bṛhaspati (Vākpati) speaks with raised hand in teaching gesture; Agastya listens with folded hands; devas stand behind, attentive. The scene conveys authority, blessing, and imminent disclosure of the gods’ purpose.

B
Bṛhaspati (Vākpati)
A
Agastya
D
Devas

FAQs

Spiritual attainment is marked by humility and recognition: even the divine guru honors realized sages.

The larger discourse remains within the Kāśīkhaṇḍa (Kāśī’s greatness), though this verse focuses on the dialogue setup.

None; it introduces an explanation for the devas’ arrival and praises Agastya.