मंदराद्रिगतेनापि क्षेत्रं नैतत्पिनाकिना । विमुक्तं लिंगरूपेण अविमुक्तमतः स्मृतम्
maṃdarādrigatenāpi kṣetraṃ naitatpinākinā | vimuktaṃ liṃgarūpeṇa avimuktamataḥ smṛtam
മന്ദരപർവ്വതത്തിലേക്കു പോയിട്ടും പിനാകി (ശിവൻ) ഈ ക്ഷേത്രഭൂമിയെ ഉപേക്ഷിച്ചില്ല. ലിംഗരൂപത്തിൽ ഇത് വിമുക്തമാകാതിരുന്നതിനാൽ, അതുകൊണ്ടുതന്നെ ഇത് ‘അവിമുക്ത’—ഒരിക്കലും ഉപേക്ഷിക്കാത്തത്—എന്ന് സ്മരിക്കപ്പെടുന്നു.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Avimukta
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly (typical frame; not stated in verse)
Scene: Śiva with Pināka bow departing toward Mandara while a luminous liṅga remains in Kāśī, anchoring the city; a visual split-scene showing ‘movement’ and ‘non-abandonment’ simultaneously.
Kāśī’s holiness is grounded in Śiva’s unbroken presence; the divine does not abandon the liberating field.
Avimukta Kṣetra—Kāśī (Vārāṇasī), defined as the place never abandoned by Śiva.
No direct prescription; the verse implies liṅga-worship as the mode through which Śiva remains present in the kṣetra.