Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

हत्वा बहूनपि पतीन्परप्रेष्या तदा भवेत् । यस्याः पथि समायांत्या रजोभूमेः समुच्छलेत्

hatvā bahūnapi patīnparapreṣyā tadā bhavet | yasyāḥ pathi samāyāṃtyā rajobhūmeḥ samucchalet

അനേകം ഭർത്താക്കളെ നശിപ്പിച്ച ശേഷം അവൾ മറ്റുള്ളവരുടെ ആജ്ഞപ്രകാരം അയക്കപ്പെടുന്ന പരപ്രേഷ്യയായി മാറുന്നു. അവൾ വഴിയിലൂടെ വരുമ്പോൾ അവളുടെ പാതയിൽ ഭൂമിയിലെ പൊടി ഉയർന്നു പറക്കും.

हत्वाhaving killed
हत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/अनुक्रम)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिकक्रिया (prior action)
बहून्many
बहून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
पतीन्husbands
पतीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
परप्रेष्याsubservient to another
परप्रेष्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर + प्रेष्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; परस्य प्रेष्या (dependent/servant of another)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
यस्याःof whom/whose
यस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
पथिon the path
पथि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
समायान्त्याः(of her) who is coming
समायान्त्याः:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootसम् + आ + या (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; ‘coming/approaching’
रजःdust
रजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
भूमेःof the ground
भूमेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
समुच्छलेत्would rise up/surge
समुच्छलेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उत् + छल् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद

Skanda

Tirtha: Kāśī-kṣetra (general context)

Type: kshetra

Scene: A dusty road in Kāśī’s outskirts; a woman walks as dust rises unnaturally in her wake, while townsfolk look on with apprehension—visualizing ‘nimitta’ (omen) and karmic shadow.

S
Skanda
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Violence and wrongdoing are portrayed as yielding severe worldly consequences, underscoring the dharmic imperative of non-harm and fidelity.

Kāśī is the larger setting of the Kāśīkhaṇḍa, though this verse is not directly tīrtha-focused.

None; it is a description of an inauspicious sign.