देशः कोशो बलं दुर्गं यदन्यदपि भामिनि । तत्त्वदीयं न मे किंचित्स्वाम्यमात्रमिहास्ति मे
deśaḥ kośo balaṃ durgaṃ yadanyadapi bhāmini | tattvadīyaṃ na me kiṃcitsvāmyamātramihāsti me
ഭാമിനി, രാജ്യം, നിധി, സൈന്യം, കോട്ടകൾ എന്നിവയും മറ്റെല്ലാം യഥാർത്ഥത്തിൽ നിന്റേതാണ്. ഇവിടെ എനിക്കെന്നു ഒന്നുമില്ല; എനിക്ക് ശേഷിക്കുന്നത് ‘സ്വാമിത്വം’ എന്ന പേരുമാത്രം.
King
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical)
Scene: The king enumerates instruments of power—realm, treasury, army, forts—then relinquishes them, standing as a figure of humbled sovereignty; the beloved is shown as rightful recipient, symbolizing virtue’s claim over power.
Non-possessiveness and generosity are hallmarks of dharmic rulership—power is treated as stewardship, not selfish ownership.
No particular tīrtha is mentioned; the verse belongs to the Kāśī Khaṇḍa’s broader sacred narrative setting.
None directly; the spirit aligns with dāna (generous giving) as a royal virtue.