स्वापयामास तन्वंगीं स्रवच्छीतांबुशीतले । दृष्ट्वोपचार्यमाणां तामित्थं बुद्धिशरीरिणी
svāpayāmāsa tanvaṃgīṃ sravacchītāṃbuśītale | dṛṣṭvopacāryamāṇāṃ tāmitthaṃ buddhiśarīriṇī
ചോർന്നൊഴുകുന്ന തണുത്ത ജലത്താൽ ശീതളമായ ആ ഉപരിതലത്തിൽ അവൾ ആ സുന്ദരസൂക്ഷ്മാംഗിനിയെ ഉറക്കിച്ചു. അവൾ ഇങ്ങനെ പരിചരിക്കപ്പെടുന്നതു കണ്ട വിവേകവതി അതനുസരിച്ച് വചനം പറഞ്ഞു.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Listener: Purāṇic audience
Scene: The lady sleeps on a cool slab with thin streams of cold water trickling nearby; a composed, intelligent woman watches the attendants’ care and prepares to speak, her posture upright and calm.
After compassionate action, wise counsel should follow—dharma unites soothing care with discerning guidance.
The Kāśī-kṣetra frame is present, but no specific tīrtha is named in this verse.
No ritual is prescribed; the verse describes cooling rest and attentive treatment.