Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 84

नरमांसवसामत्तं विद्युन्मालिनमाहवे । चूर्णितो मुष्टिपातेन सोऽपतद्वसुधातले

naramāṃsavasāmattaṃ vidyunmālinamāhave | cūrṇito muṣṭipātena so'patadvasudhātale

യുദ്ധത്തിൽ നരമാംസവും വസയുംകൊണ്ട് മത്തനായ വിദ്യുന്മാലി ഒരു മুষ্টിഘാതംകൊണ്ട് ചൂർണ്ണിതനായി ഭൂമിതലത്തിൽ വീണു।

नरमांसवसामत्तम्intoxicated with human flesh and fat
नरमांसवसामत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनर (प्रातिपदिक) + मांस (प्रातिपदिक) + वसा (प्रातिपदिक) + मत्त (कृदन्त; √मद् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त), विशेषणरूपेण
विद्युन्मालिनम्the Vidyunmālin (a named being)
विद्युन्मालिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविद्युत् (प्रातिपदिक) + मालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआहव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
चूर्णितःwas crushed/pulverized
चूर्णितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootचूर्णित (कृदन्त; √चूर्ण्/√चूर्णय् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त), विशेषण/विधेय
मुष्टिपातेनby a blow of the fist
मुष्टिपातेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुष्टि (प्रातिपदिक) + पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
अपतत्fell
अपतत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वसुधातलेon the surface of the earth
वसुधातले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly framed as Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A ferocious battlefield moment: the cannibalistic Vidyunmālin, garlanded with lightning-like ornaments, is shattered by a single fist-blow; fragments and dust fall as he crashes to earth.

V
Vidyunmālin

FAQs

Unrestrained adharma and cruelty culminate in swift downfall; divine-ordained justice prevails even amid worldly conflict.

The broader frame is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, though this particular verse focuses on a battle episode rather than naming a specific tīrtha.

None in this verse; it is purely narrative.